Deuteronomy 18:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но ќе си речеш во срцето свое: ‚како ќе ги разбереме зборовите, што не ги кажал Господ?‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но ќе си речеш во срцето свое: „Како ќе разбереме кои зборови не ги кажал Господ?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Можеби ќе речеш во своето срце: ‘Како ќе го препознаеме словото што Господ не го изрекол?’
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но ќе си речеш во срцето свое: „Како ќе разбереме кои зборови не ги кажал Господ?“