Deuteronomy 22:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и ете, ја обвинува за порочни дела, велејќи: »не ја најдов ќерката твоја девица«; но еве ги девствените белези на ќерката моја.‘ И да ја распростре долната облека нејзина пред старешините од тој град.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и ете, обвинува за порочни дела, велејќи: ‚не ја најдов ќерката твоја девица‘; но еве ги девствените белези на ќерката моја.“ И да ја распростре долната облека нејзина пред старешините од тој град.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Затоа и припишува сè што е грдо и тврди: „Не ги најдов во твојата ќерка белезите на девственоста.” Но еве ги девствените знаци на мојата ќерка!’ И нека ја распрострат облеката пред градските старешини.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и ете, ја обвинува за порочни дела, велејќи: ‚не ја најдов ќерката твоја девица‘; но еве ги девствените белези на ќерката моја.“ И да ја распростре долната облека нејзина пред старешините од тој град.