Deuteronomy 23:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
затоа што тие не ве престретнаа со леб и вода по патот, кога бевте излегле од Египет, и затоа што го наговорија против тебе Валаам Веоровиот син, од Месопотамија, за да те проколне.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Амонец и Моавец не смее да влегува во заедницата Господова; а нивните потомци да не се примаат во Гос­по­довата заедница и по десетото колено, довека,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А сè заради тоа што не излегоа пред вас со леб и вода кога бевте на пат, откако излеговте од Египет; и затоа што за пари го најмија Веоровиот син, Валаам од Фегор во Арам Нахараим, за да те проколне.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
затоа што тие не ве пресретнаа со леб и вода по патот, кога бевте излегле од Египет, и затоа што го наговорија против тебе Валаам Беоровиот син, од Петор во Горни Арам, за да те про­колне.