Deuteronomy 26:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Погледни од небото од Твојот свет храм и благослови го народот Свој, Израилот, и земјата, што ни ја даде, како што им се заколна на татковците наши дека ќе ни ја дадеш, земјата, во која тече мед и млеко.‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Погледни од небото од Твојот свет храм и благослови го народот Свој Израел и земјата што ни ја даде, како што им се заколна на прадедовците наши, земјата, во која тече мед и млеко.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Погледај од небесата, од Своето Свето Живеалиште, и благослови го својот Израелски народ и земјата која ни ја даде, земјата во која течат мед и млеко - како што им се заколна на нашите татковци.’”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Погледни од небото од Твојот свет храм и благослови го народот Свој Израил и земјата што ни ја даде, како што им се заколна на прадедовците наши, (дека ќе ни ја дадеш) земјата, во која тече мед и млеко.“