Deuteronomy 28:67 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
од стравот во срцето свое ќе се плашиш, и од видот на очите твои, па наутро ќе кажеш: ‚о, што поскоро да се стемни!‘, а навечер ќе велиш: ‚о, што поскоро да се осамне!‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
од стравот во срцето свое ќе се плашиш, и од тоа што ќе го видат очите твои, па наутро ќе кажеш: „О, што поскоро да се стемни!“, а навечер ќе велиш: „О, што поскоро да осамне!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Од стравот, што ќе ти го стега срцето, и од глетката што ќе ја гледаат твоите очи, наутро ќе зборуваш: ‘Ох да е веќе вечер!’ а навечер ќе зборуваш: ‘Ох да е веќе утро!’
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
од стравот во срцето свое ќе се плашиш, и од тоа што ќе го видат очите твои, па наутро ќе кажеш: „О, што по­скоро да се стемни!“, а навечер ќе велиш: „О, што поскоро да осамне!“