Deuteronomy 3:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но Господ ме презре заради вас и не ме послуша, и ми рече Господ: ‚Доста, во иднина да не ми говориш повеќе за тоа;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но Господ ме презре заради вас и не ме послуша, и ми рече Господ: „Доста, во иднина да не ми говориш повеќе за тоа;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ама Господ, заради вас, беше лут на мене, и не ме послуша. ‘Доста - ми рече Господ - не ми зборувај веќе за тоа!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но Господ ме презре заради вас и не ме послуша, и ми рече Господ: „Дос­та, во иднина да не ми говориш повеќе за тоа;