Deuteronomy 4:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
лик на секаков гад што ползи по земјата, лик на секаков вид риба, која е во водата подолу од земјата;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
лик на каква било гадинка што пол­зи по земјата, лик на секаков вид риба, која е во водата под површината на земјата;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
ни со обличје на што и да е што ползи по земјата, ни со обличје на некаква риба што е во водата, под земјата,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
лик на каква било гадинка што пол­зи по земјата, лик на секаков вид риба, која е во водата под површината на земјата;