Deuteronomy 4:39 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И така, знај сега и вразуми се, дека Господ, твојот Бог, е Бог на небото горе и на земјата долу, и нема друг освен Него;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И така, знај сега и вразуми се, зашто Господ, твојот Бог, е Бог на небото горе и на земјата долу, и нема друг освен Него;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И така, денес сознај и засади во своето срце: Господ е Бог горе на небото и тука на земјата - друг нема.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И така, знај сега и вразуми се дека Господ, твојот Бог, е Бог на небото горе и на земјата долу, и нема друг освен Него;