Deuteronomy 5:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Пристапи ти и послушај сѐ, што ти вели Господ, нашиот Бог, кажи ни сѐ, што ќе ти каже Господ, нашиот Бог, а ние ќе послушаме и така ќе правиме.‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Пристапи ти и слушни сѐ, што ќе ти каже Господ, нашиот Бог, и раскажи ни сѐ, што ќе ти говори Господ, нашиот Бог, а ние ќе послушаме и така ќе пра­виме.‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Приближи се и ти и слушај сè што ќе ти рече Господ, нашиот Бог. А тогаш кажи ни ти сè што ќе ти рече Господ, нашиот Бог, и ние ќе го слушаме и ќе го исполнуваме тоа.’
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Пристапи ти и слушни сѐ, што ќе ти каже Господ, нашиот Бог, и раскажи ни сѐ, што ќе ти говори Господ, нашиот Бог, а ние ќе послушаме и така ќе пра­виме.‘