Ecclesiastes 3:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И си реков во срцето свое: »Праведниот и нечесниот Бог ќе ги суди, бидејќи таму има време за секоја работа и суд за секое дело.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И си реков во срцето свое: „Пра­ведниот и безбожниот Бог ќе ги суди, бидејќи таму има време за секоја работа и суд за секое дело.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Реков во своето срце: „Бог ќе им суди и на праведникот и на злосторникот зашто тука има време за секакво нешто и за секое дело:
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И си реков во срцето свое: „Пра­вед­ниот и безбожниот Бог ќе ги суди, би­дејќи таму има време за секоја работа и суд за секое дело.“