Ecclesiastes 7:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Се нагледав на сѐ во моите суетни дни: праведниот загинува во својата праведност; нечесниот живее долго во нечесноста своја.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Се нагледав на сѐ во моите суетни дни: праведниот загинува со својата праведност; безбожниот и натаму живее и покрај безбожноста своја.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Сè видов во својот суетен живот; праведниот пропаѓа и покрај својата праведност, а безбожникот живее и натаму и покрај својата безбожност.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Се нагледав на сѐ во моите суетни дни: праведниот загинува со својата праведност; безбожниот и натаму живее и покрај безбожноста своја.