Ephesians 2:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
меѓу кои и ние сите некогаш живеевме според телесните желби, извршувајќи ги похотите на телото и на помислите, и по природа бевме како и другите, чеда на гневот, –
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
меѓу кои и ние сите некогаш живеевме според телесните желби, извршувајќи ги похотите на телото и на помислите, и по природа бевме како и другите, чеда на гневот.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Меѓу овие, и ние живеевме некогаш во своите телесни страсти, извршувајќи ги похотите на телото и на помислите и бевме по природа чеда на гневот како и сите други.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Сите ние порано живеевме така. Се раководевме од нашите телесни страсти, го правевме она што го сака нашата грешна природа, преку телото и умот. Со таквата наша природа ние бевме подложни на Божјиот гнев, како и другите луѓе.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
меѓу кои и ние сите некогаш живеевме според телесните желби, извршувајќи ги похотите на телото и на помислите, и по природа бевме како и другите, чеда на гневот.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
меѓу кои и ние сите некогаш се водевме според желбите на нашето тело, извршувајќи ги желбите на телото и на помислите, и по природа бевме, како и другите, чеда на гневот.