Ephesians 5:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
ползувајте го времето, зашто дните се лукави.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
ползувајте го времето, зашто дните се лукави.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
искупувајте го времето, зашто дните се зли!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ова се тешки времиња, затоа користете го секој миг.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
ползувајте го времето, зашто дните се лукави.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
ползувајќи го времето, зашто деновите се зли.