Ephesians 5:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И така, секој од вас да си ја сака жената своја, како што се сака самиот себе, а жената да се бои од мажот свој.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И така, секој од вас да си ја сака же­ната своја, како што се сака самиот себе, а жената да го почитува мажот свој.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И така, секој од вас да ја љуби својата жена како себеси, а жената да го почитува својот маж.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Затоа, ќе ви повторам уште еднаш: секој маж нека си ја сака сопругата, онака како што се сака себеси, а жената нека го почитува својот сопруг.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И така, секој од вас да си ја сака же­ната своја, како што се сака самиот се­бе, а жената да го почитува мажот свој.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И така, секој од вас да си ја љуби својата жена, како се­беси, а жената да го почитува својот маж.