Exodus 14:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Нели ти го кажавме ова и во Египет, кога ти рековме: ‚Остави не, да им служиме на Египтјаните?‘ Оти подобро ќе ни беше да им служиме на Египтјаните, отколку да изгинеме во пустињава.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Нели ти го кажавме ова и во Египет, кога ти рековме: ‚Остави нѐ, да им служиме на Египќаните?‘ Зашто подобро ќе ни беше да им робуваме на Египќаните, отколку да изгинеме во пустинава.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зар не ти го рековме токму ова во Египет: ‘Пушти нè! Ќе им служиме на Египетците!’ Подобро ни е и ним да им служиме отколку да загинеме во пустината.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Нели ти го кажавме ова и во Еги­пет, кога ти рековме: ‚Остави нѐ, да им служиме на Египќаните?‘ Зашто по­добро ќе ни беше да им робуваме на Египќаните, отколку да изгинеме во пустинава.“