Exodus 16:31 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И синовите Израилеви тој леб го нарекоа мана. Тоа беше као семето коријандрово, бело, а по вкус како медено колаче.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И синовите израелски тој леб го нарекоа мана. Тој беше бел како коријандрово семе, а по вкус — како медено колаче.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Израелевиот дом ја нарече таа храна: мана. Беше како кориандрово зрно; бела, а имаше вкус на медено колаче.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И синовите израилски тој леб го на­рекоа мана. Тој беше бел како коријандрово семе, а по вкус – како медено колаче.