Exodus 17:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тогаш Мојсеј подигна жртвеник, и го нарече Јехова Ниси, односно Господ прибежиште мое,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тогаш Мојсеј подигна жртвеник, и го нарече „Јахве Ниси“ — Господ ми е знаме!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Потоа Мојсеј издигна жртвеник и го нарече: „Господ Ми е Знаме!”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш Мојсеј подигна жртвеник (на Господ), и го нарече „Јахве Ниси“ – Господ ми е знаме!