Exodus 19:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И му рече Господ на Мојсеја: »Слези од гората при народот и објасни им и очисти го денес и утре, и нека ги исперат облеките свои;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И му рече Господ на Мојсеј: „Појди кај народот и освети го денес и утре; и нека ги исперат облеките свои;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
„Тргни кон народот - му рече Господ на Мојсеја - и посветувај го денес и утре. Нека ја испере својата облека;
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И му рече Господ на Мојсеј: „Појди кај народот (извести го) и освети го денес и утре; и нека ги исперат облеките свои;