Exodus 21:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ако некој го удри робот свој во окото, или робинката своја во окото, и ги ослепи, да ги пушти на слобода заради окото;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ако некој го удри робот свој во окото, или робинката своја во окото, и ги ослепи, да ги пушти на слобода заради окото;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ако некој ги удри својот роб или својата робинка во око и го упропасти, нека го ослободат заради окото.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ако некој го удри робот свој во око­то, или робинката своја во окото, и ги ослепи, да ги пушти на слобода заради окото;