Exodus 21:32 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Прободе ли, пак, волот роб, или робинка, тогаш на господарот нивни да му се платат триесет сикли сребро, а волот да се убие со камења.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Прободе ли, пак, волот роб, или робинка, тогаш на господарот нивни да му се платат триесет шекели сребро, а волот да се убие со камења.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ако боцне роб или робинка, нека сопственикот им исплати на нивниот господар триесет сребрени сикли, а добичето нека биде каменувано.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Прободе ли, пак, волот роб, или ро­бинка, тогаш на господарот нивни да му се платат триесет шекели сребро, а во­лот да се убие со камења.