Exodus 5:14 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И настојниците од родот на синовите Израилеви, кои ги поставија над нив надзорниците на Фараонот, беа биени и им се велеше: »Зошто и денес не изработивте толку тули, колку што ви е определено, како што правевте и порано?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А настојниците од родот на синовите израелски, кои ги поставија над нив надзорниците на фараонот, беа биени и им се велеше: „Зошто ни вчера, ни денес не изработивте толку тули, колку што ви е определено, како што правевте порано?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А бележниците, кои фараоновите надгледувачи ги поставија над Израелците, ги тепаа и прекоруваа: „Зошто ни вчера ниту денес не направивте плитари колку и порано?”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А настојниците од родот на сино­вите израилски, кои ги поставија над нив надзорниците на фараонот, беа би­­ени и им се велеше: „Зошто ни вчера, ни денес не изработивте толку тули, колку што ви е определено, како што пра­вев­те порано?“