Exodus 8:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ќе направам разлика меѓу народот Мој и народот твој. Утре ќе го има тој знак на земјата.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Три дена пат ќе одиме во пустината, за да Му принесеме жртва на Господ, нашиот Бог, како што Тој ќе нѝ каже.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ќе ја направам таа разлика меѓу Својот и твојот народ. утре ќе биде тој знак.”‘„
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ќе направам разлика меѓу народот Мој и народот твој. Утре ќе го има тој знак (на земјата).“