Ezekiel 18:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
дава под лихва и зема лихва, – па зар ќе биде тој жив? Не, тој нема да биде жив. Кој ги врши сите тие гадни работи, тој бездруго ќе умре, крвта негова ќе биде врз него.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
дава под лихва и зема лихва, — па зар ќе биде тој жив? Не, тој нема да биде жив. Кој ги врши сите тие гадни ра­боти, тој бездруго ќе умре, крвта негова ќе биде врз него.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
дава на заем со добивка и зема придобивка - не, таквиот син нема да живее! Ги направил тие гадости и ќе умре, а неговата крв ќе падне врз него.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
дава под лихва и зема лихва, – па зар ќе биде тој жив? Не, тој нема да биде жив. Кој ги врши сите тие гадни ра­бо­ти, тој бездруго ќе умре, крвта негова ќе биде врз него.