Ezekiel 18:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оти, ете, сите души се Мои; како душата на таткото, така и душата на синот се Мои: која душа греши, таа ќе умре.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто, ете, сите души се Мои; како душата на таткото, така и душата на синот се Мои: која душа греши, таа ќе умре.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто, сите животи се Мои, како животот на таткото така и животот на синот. И еве, оној кој ќе згреши, тој ќе умре.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто, ете, сите души се Мои; како душата на таткото, така и душата на си­нот се Мои: која душа греши, таа ќе ум­ре.