Ezekiel 3:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И влезе во мене Духот и ме исправи на нозе, и Он говореше со мене и ми рече: »Оди и затвори се во домот твој.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И влезе во мене Духот и ме исправи на нозе, и Тој говореше со мене и ми рече: „Оди и затвори се во домот твој.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Господовиот Дух влезе во мене, ме исправи на нозе и рече: „Оди и затвори се во својот дом!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И влезе во мене Духот и ме исправи на нозе, и Тој говореше со мене и ми ре­че: „Оди и затвори се во домот твој.