Ezekiel 32:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
»Сине човечки: плачи за египетскиот народ и спушти го него и ќерките на познатите народи во бездната, заедно со оние што слегуваат во гроб.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Сине човечки: плачи за египетскиот народ и турни го него и ќерките на познатите народи во бездната, заедно со оние што слегуваат во гроб.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Човечки сине, тажи по египетското множество, турни го, него и ќерките на славните народи, во подземниот крај, како оние што слегоа во јамата.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Сине човечки: тажи за египетски­от народ и турни го него и ќерките на познатите народи во бездната, заедно со оние што слегуваат во гроб.