Ezekiel 6:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Вака вели Господ Бог: »Плесни со рацете свои, тропни со ногата своја – тешко за сите поради одвратните злодејанија на домот Израилев; ќе паднат тие од меч, глад и помор.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Вака вели Господ Бог: „Плесни со рацете свои, тропни со ногата своја — тешко за сите поради одвратните злодела на домот Израелов; ќе паднат тие од меч, глад и помор.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Господ Бог зборува вака: „Плесни со рацете и тропни со нозете та речи: ‘Леле! заради сите гнасни злодела Израелевиот дом ќе падне од меч, од глад и од помор!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Вака вели Господ Бог: „Плесни со рацете свои, тропни со ногата своја – тешко за сите поради одвратните злодела на домот Израилев; ќе паднат тие од меч, глад и помор.