Galatians 2:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Што се однесува, пак, од лажните браќа, кои дојдоа и се вовлекоа да ја гледаат нашата слобода, која ја имаме во Христа Исуса, за да нѐ поробат,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и тоа заради лажните браќа, кои дојдоа и се вовлекоа да ја гледаат нашата слобода, која ја имаме во Христос Исус, за да нѐ поробат,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и тоа заради тајно воведените лажни браќа, кои се вовлекле за да ја согледуваат нашата слобода, која ја имаме во Христа Исуса, за да нè поробат.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
иако некои таканаречени „христијани“ се обидуваа. Тие подмолно се вовлекоа во нашите редови за да извидат каква слобода ние имаме преку верата во Исус Христос, па потоа да можат да ни ја одземат таа слобода и да не претворат во робови на јудаизмот.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и тоа заради лажните браќа, кои дојдоа и се вовлекоа да ја гледаат нашата слобода, која ја имаме во Христос Исус, за да нѐ поробат,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и покрај скришно вовлечените лажни браќа, кои се прикрадоа меѓу нас за одблизу да ја демнат нашата слобода, која ја имаме во Христос Исус, та да нѐ поробат.