Galatians 3:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но ветувањата му беа дадени на Авраама и на семето негово. Не е речено: »и на семињата«, како за мнозина, а за еден: »и на семето твое«, кое е Христос.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но ветувањата му беа дадени на Авраам и на семето негово. Не е речено: „И на семињата“, како за мнозина, туку како за еден: „И на семето твое“, кое е Христос.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А ветувањата им беа дадени на Авраама и на неговото семе. И не вели: „и на семињата”, како за мнозина; туку како за еден: „и на твоето Семе” Кој е Христос.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ветувањето му беше дадено на Авраам и на неговиот Потомок. Светото Писмо не вели „на твоите потомци“, како да се повеќемина, туку вели: „на твојот Потомок“, а тоа е Христос.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но ветувањата му беа дадени на Авраам и на семето негово. Не е речено: „И на семињата“, како за мнозина, туку како за еден: „И на семето твое“, кое е Христос.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но ветувањата му беа дадени на Авраам и на неговиот потомок. Не е речено: „И на потомците“, како за мнозина, туку како за еден: „И на твојот потомок“, Кој е Христос.