Galatians 4:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Каде ви е сега блаженството ваше? Сведочам за вас, дека кога би било можно, и очите свои би ги извадиле и би ми ги дале.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Каде ви е сега радоста ваша? Сведо­чам за вас дека кога би било можно, и очите свои би ги извадиле и би ми ги дале.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Сега, каде е она ваше блаженство? Зашто ви сведочам, дека кога би било можно, би ги извадиле своите очи и би ми ги дале мене.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Каде е сега вашето воодушевување? Тогаш да можевте и сопствените очи ќе си ги ископавте и ќе ми ги дадевте!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Каде ви е сега радоста ваша? Све­до­чам за вас дека кога би било можно, и очите свои би ги извадиле и би ми ги да­ле.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Колку ли само големо беше вашето блаженство тогаш? Ви све­до­чам дека, ако беше можно, и своите очи ќе си ги извадевте и ќе ми ги дадевте.