Galatians 4:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Чеда мои, кои пак со мака ве раѓам, додека не се изобрази во вас Исус Христос,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Чеда мои, за кои сум пак во родилни маки, додека не се обликува во вас Исус Христос,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
деца мои, кои пак сум во породилни маки, додека Христос се вообличи во вас.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Деца мои, повторно минувам низ породилни болки заради вас, и тоа ќе трае се додека да се создаде Христова природа во вас.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Чеда мои, за кои сум пак во родилни маки, додека не се обликува во вас Исус Христос,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Чеда мои, за кои сум пак во родилни маки, сѐ додека Христос не се вообличи во вас,