Galatians 4:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но оној што беше од слугинката, се роди по плот; а оној што беше од слободната – по ветување.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но оној што беше од слугинката, се роди по тело; а оној што беше од слободната — по ветување.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но оној, од робинката, роден е по тело, а оној од слободната преку ветувањето.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Синот од робинката беше роден во обид човекот да ги оствари Божјите ветувања, а синот од слободната жена се роди така што Бог го исполни Своето ветување.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но оној што беше од слугинката, се роди по тело; а оној што беше од слободната – по ветување.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но оној што беше од слугинката, се роди по тело; а оној што беше од слободната – по ветување.