Galatians 5:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Стојте така во слободата, со која Христос нѐ ослободи, и не се подавајте пак под ропски јарем!
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Стојте во слободата, со која Христос нѐ ослободи, и не се подавајте пак под ропски јарем!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Христос нè ослободи за слободата. Според тоа, стојте цврсто и не потчинувајте му се пак на ропскиот јарем.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Значи, ние сме слободни! Христос не ослободи. Држете се цврсто до таа слобода и не дозволувајте повторно да ви го стават јаремот на ропството, односно Мојсеевиот Закон.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Стојте во слободата, со која Христос нѐ ослободи, и не се подавајте пак под ропски јарем!
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Па така, стојте цврсто во слободата, со која Христос нѐ ослободи, и не се подавајте повторно под ропски јарем!