Galatians 5:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Јас се надевам за вас во Господа дека вие нема да мислите инаку; а оној, кој ве возмутува – кој и да бил – ќе претрпи осуда.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Јас сум уверен за вас во Господ дека вие нема да мислите инаку; а оној, кој ве збунува, — кој и да бил, — ќе претрпи осуда.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Јас сум уверен за вас во Господа, дека нема да мислите инаку. А кој ве буни ќе претрпи осуда, кој и да бил!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Јас сепак верувам дека Господ ќе ве одржи за да не отстапите од вистината, а оние што ве збунуваат, кои и да се, ќе си ја добијат заслужената казна.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Јас сум уверен за вас во Господ дека вие нема да мислите инаку; а оној, кој ве збунува, – кој и да бил, – ќе претрпи осуда.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Јас сум уверен за вас во Господ дека нема да мислите инаку; а оној што ве збунува – кој и да бил – ќе претрпи осуда.