Galatians 5:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
зависти, убиства, пијанство, срамни гостувања и други слични работи; однапред ви велам, како што ви реков и порано, дека оние што го прават тоа, нема да го наследат царството Божјо.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
зависти, пијанство, пирови и други слични работи; однапред ви велам, како што ви реков и порано, дека оние што го прават тоа, нема да го наследат царството Божјо.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зависти, убиства, пијанства, срамни гозби, и слични на овие, за кои ви зборувам однапред, како што ви реков и порано: дека оние, кои прават такви работи, нема да го наследат Божјото Царство.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
завист, пијанство, развратни гозби и слични нешта за кои веќе порано ве предупредив. Како што веќе ви зборував, оние што прават такви нешта нема да го наследат Божјото царство.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
зависти, пијанство, пирови и други слични работи; однапред ви велам, како што ви реков и порано, дека оние што го прават тоа, нема да го наследат царството Божјо.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
завист, пијанство, срамни гоштевки и други слични работи; ве предупредувам, како што ве предупредив и порано, дека оние што го прават тоа, нема да го наследат царството Божјо.