Galatians 6:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Не лажете се: Бог не позволува да биде поруган. Што ќе си посее човекот, тоа и ќе си жнее:
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Не лажете се: Бог не е за подигрува­ње. Што ќе си посее човекот, тоа и ќе си жнее.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Не лажете се: Бог не дозволува да биде изигран! Зашто што човекот ќе посее, тоа и ќе жнее:
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Не залажувајте се: никој не може да го измами Господ! Секој човек ќе си го жнее тоа што си го сее!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Не лажете се: Бог не е за подигрува­ње. Што ќе си посее човекот, тоа и ќе си жнее.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Не лажете се: со Бога нема подигрува­ње. Што ќе си посее човекот, тоа и ќе си жнее.