Genesis 19:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Бегај побрзо таму; оти не можам да направам ништо, додека не стигнеш онаму.« Заради ова оној град се нарече Сигор.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Бегај побрзо таму, бидејќи не можам да направам ништо, додека не стигнеш онаму.“ Заради ова оној град се нарече Сигор.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Бргу! Бегај онаму, зашто не можам да направам нешто додека ти не стигнеш таму.” Затоа градот се вика Сигор.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Бегај побрзо таму, бидејќи не можам да направам ништо, додека не стигнеш онаму.“ Заради ова оној град се нарече Сигор.