Genesis 24:30 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Откако ги беше видел наушниците и гривните на рацете од сестрата своја и чул кога сестра му Ревека рече – вака ми рече човекот – тогаш појде кај човекот; а тој стоеше со камилите при изворот.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Откако ги виде обетката и гривните на рацете од сестрата своја и чу кога сестра му Ревека рече — вака ми зборуваше човекот — тогаш појде кај човекот; а тој стоеше со камилите кај изворот.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Штом ги виде носната обетка и гривните на рацете на својата сестра и чу како неговата сестра Ревека рече: „Вака ми зборуваше човекот,” тој тргна кон оној, што уште стоеше до камилите на изворот.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Откако ги виде обетката и гривните на рацете од сестрата своја и чу кога сестра му Ревека рече – вака ми зборуваше човекот – тогаш појде кај човекот; а тој стоеше со камилите кај изворот.