Genesis 24:46 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И таа брзо ја спушти стомната на раката свој и рече – ‚Еве, пиј ти; и камилите твои ќе ги напојам.‘ – Се напив, и камилите мои ги напои.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И таа веднаш ја спушти стомната и рече — ‚Еве, пиј ти; и камилите твои ќе ги напојам.‘ — Се напив, и камилите мои ги напои.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Таа бргу ја спушти врчвата и одговори: ‘Пиј! А ќе ги напојам и твоите камили.’ Така се напив јас, а таа ги напои и моите камили.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И таа веднаш ја спушти стомната (од рамото в рака) и рече – ‚Еве, пиј ти; и камилите твои ќе ги напојам.‘ – Се напив, и камилите мои ги напои.