Genesis 25:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но децата се удираа едно со друго во утробата нејзина, и таа рече: »Ако биде така, зошто ми е ова?« И отиде да Го праша Господа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но децата се удираа едно со друго во утробата нејзина, и таа рече: „Ако биде така, зошто ми е ова?“ И отиде да Го праша Господа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но децата се судрија така, во нејзината утроба, што таа извика: „Ако е така, зошто да живеам!” И отиде да се посоветува со Господа.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но децата се удираа едно со друго во утробата нејзина, и таа рече: „Ако биде така, зошто ми е ова?“ И отиде да Го праша Господа.