Genesis 25:24 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И дојде времето да роди, а ете – близнаци во утробата нејзина.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И дојде времето да роди, а ете — близнаци во утробата нејзина.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дојде време да роди, кога ете - близнаци беа во нејзината утроба.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И дојде времето да роди, а ете – близнаци во утробата нејзина.