Genesis 29:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Лија зачна и му роди син на Јакова, и го нарече Рувим, велејќи: »Господ милостивно погледна на смирението мое, сега ќе ме засака мажот мој.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Лија зачна и роди син и го нарече Рувим, велејќи: „Господ милостивно погледна на мојата несреќа; сега ќе ме засака мажот мој.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Лија зачна и роди син; му го даде името Рувим, а тоа значи, како што протолкува таа: „Господ ја виде мојата неволја и затоа сега мојот маж ќе ме љуби.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Лија зачна и роди син и го нарече Рувим, велејќи: „Господ милостивно погледна на мојата несреќа (и ми даде син); сега ќе ме засака мажот мој.“