Genesis 29:35 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога пак зачна, и роди син, рече: »Сега ќе го восфалам Господа!« Затоа го нарече Јуда. И престана да раѓа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога пак зачна, и роди син, рече: „Сега ќе Го славам Господа!“ Затоа го нарече Јуда. И престана да раѓа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога зачна уште еднаш и роди син, изјави: „Ќе го фалам Господа овој пат.” Затоа на синот му даде име Јуда. И прекрати да раѓа.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога пак зачна, и роди син, рече: „Сега ќе Го славам Господа!“ Затоа го нарече Јуда. И престана да раѓа.