Genesis 33:17 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Јаков отиде и таму си направи дом, а за добитокот свој направи трла. Затоа тоа место го нарече Сокот.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Јаков отиде во Сукот и си направи дом, а за добитокот свој направи трла. Затоа тоа место го нарече Сукот.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
додека Јаков отиде во Сокхот, каде си изгради куќа, и направи трла за својот добиток. Затоа го нарече местото Сокхот.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Јаков отиде во Сукот На еврејски „суккот“ значи и си направи дом, а за добитокот свој напра­ви трла. Затоа тоа место го нарече Сукот.