Genesis 49:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тој го врзува за лоза оселот свој, и полето на неговата ослица за дебела прачка; во вино ја пере облеката своја, а во крв од грозје облеклото свое;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој го врзува за лоза своето магаре, а младото магаре на неговата магарица за дебела прачка; во вино ја пере облеката своја, а во крв од грозје облеклото свое;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Го врзува своето ждребе за лозата, а неговото младо осле за племенита пенушка. Тој ја пере својата облека во вино, својата носија во крвта на грозјето.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој го врзува за лоза своето магаре, а младото магаре на неговата магарица – за дебела прачка; во вино ја пере облеката своја, а во крв од грозје облеклото свое;