Hebrews 1:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И пак: »Во почетокот Ти, Господи, си ја основал земјата, а и небесата се дело на Твоите раце;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И пак: „Во почетокот Ти, Господи, си ја основал Земјата, а и небесата се дело на Твоите раце;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и: „Ти, Господи во почеток ја основа земјата, и небесата се дело на Твоите раце.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А кажано е и следново: „Господе, Ти беше Тој што во почетокот ја создаде Земјата, а и небесата се дело на твоите раце.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И пак: „Во почетокот Ти, Господи, си ја основал Земјата, а и небесата се дело на Твоите раце;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И пак: „Во почетокот Ти, Господи, си ја основал земјата, а и небесата се дело на Твоите раце;