Hebrews 2:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
туку, напротив – некој зборувајќи негде посведочи: »Што е човекот, та го помниш, или Син Човечки, та да го посетуваш?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
туку, напротив — некој посведочил зборувајќи: „Што е човекот да мислиш на него, синот човечки, та да се грижиш за него?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
но некој некаде посведочи и рече: „Што е човекот, та да го спомнуваш; или човечкиот син, та да го посетуваш?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Напротив, како што стои запишано некаде во Светото Писмо: „Што е човекот, та да му обрнуваш внимание, и за синот човечки да се грижиш?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
туку, напротив – некој посведочил зборувајќи: „Што е човекот да мислиш на него, синот човечки, та да се грижиш за него?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
туку, напротив – некој некаде посведочил велејќи: „Што е човекот, та да си спомнуваш за него, или синот човечки, та да се грижиш за него?