Hebrews 5:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Така и Христос не се прослави Сам Себеси, за да биде првосвештеник, туку Го прослави Оној, Кој Му рече: »Ти си Син Мој, Јас Те родив денес«;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Така и Христос не се прослави Сам Себеси, станувајќи првосвештеник, туку Го прослави Оној Кој Му рече: „Ти си Син Мој, Јас Те родив денес.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Така и Христос не се прослави Сам Себеси за да биде Првосвештеник, туку Оној Кој Му рече: „Ти си Мој Син, Јас Те родив денес,”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Така беше и со Христос. Тој не си ја додели Самиот на Себе честа да биде Првосвештеник, туку Бог Му рече: „Ти си Мојот Син, денес Јас станав Твој Татко!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Така и Христос не се прослави Сам Себеси, станувајќи првосвештеник, туку Го прослави Оној Кој Му рече: „Ти си Син Мој, Јас Те родив денес.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Така и Христос не се прослави Самиот Себеси, станувајќи првосвештеник, туку Го прослави Оној што Му рече: „Ти си Мој Син, Јас денес Те родив.“