Hebrews 7:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
без татко, без мајка, без род, немаше ни почеток на дните, ниту крај на животот и, по таков начин, е уподобен на Синот Божји, и останува вечен свештеник.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Без татко, без мајка, без род, немаше ниту почеток на дните, ниту крај на животот и, по таков начин, е подобен на Синот Божји, и останува вечен свеш­теник.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
без татко, без мајка, без родословие, кој немаше ниту почеток на деновите, ниту свршеток на животот, сличен на Божјиот Син, останува вечно свештеник.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Нам не ни е кажано дека тој имал татко, мајка или родословје, ниту почеток или крај на неговиот живот. По тоа е сличен на Божјиот Син и засекогаш останува свештеник.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Без татко, без мајка, без род, немаше ниту почеток на дните, ниту крај на жи­вотот и, по таков начин, е подобен на Синот Божји, и останува вечен свеш­теник.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Без татко, без мајка, без родословие, немајќи ниту почеток на деновите, ниту крај на жи­вотот и како подобен на Синот Божји, тој останува свеш­теник засекогаш.