Hosea 4:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Затоа таа земја ќе се расплаче, и ќе се истоштат сите, што живеат на неа, заедно со полските животни и птиците небески; дури и рибите во морето ќе загинат.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Затоа таа земја ќе тагува, и ќе гинат сите што живеат на неа, заедно со полските животни и птиците небески; дури и рибите во морето ќе загинат.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Затоа земјата ќе тагува и ќе гинат сите нејзини жители со полските ѕверови и со небесните птици, та ќе гинат и рибите во морето.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Затоа таа земја ќе тагува, и ќе гинат сите, што живеат на неа, заедно со полските животни и птиците небески; дури и рибите во морето ќе загинат.